resting with work shoes

“los mexicanos son bien machista.” – a saying

Licha, a slim, middle-aged woman, drops her small, faux-leather purse on her bed just after she arrives home from la fabrica. She glances at her watch. It is 5pm. Her eyes close, and she imagines her body sprawled on the bed, her latte-colored skin feeling the breeze of the metal fan behind her. In a bit, she tells herself. In a bit I can rest.

Her husband had been waiting in the living room on their brown, suede sofa. He arrived an hour and a half before Licha. When he came home, he took off his shiny-black work shoes and changed into a pair of basketball shorts and a muscle shirt. As he sits on the sofa, he stretches his legs and rests his hands on his belly. He greets Licha as she makes her way to the kitchen.

He tells her that he wants enchiladas for dinner. Make them real spicy, he says. Those are the best. Licha nods. Her husband smiles at her and continues to watch las noticias.

Licha begins to make the chile. She decides to use the chile de lata—he won’t know the difference, right? She pours the red chile into a pot and stirs, adding other chile powders and herbs. Meanwhile, she heats corn tortillas, careful not to burn her fingers as she flips them. She places the tortillas on a plate and makes the stuffing: baked chicken with cilantro, chopped black olives, a little cheese, and a drizzle of the chile sauce. Now, the chile is done; she dips the already heated tortillas inside it, coating them red. She sets it on a separate plate and fills the tortilla with the stuffing. Licha folds the tortilla like a taquito and places it on an oven-safe tray. She repeats this process until the tray is filled.

While Licha sprinkles cheese and black olives over her enchiladas, her husband appears in the kitchen. You made enough so that I can some take to work, vieja? he asks. Licha replies, claro, viejo. Her husband nods at her response. He loves when Licha makes his lunch. See, you won’t have to prepare anything for my lunch tomorrow, he says. I’ve done you a favor, querida, he says. He serves himself some apple juice and talks about his day at work. Licha listens as she slips the tray in the oven.

Licha is washing dishes while waiting for the enchiladas to cool—she took them out a few minutes ago. It is 7:30pm. Her husband enters the kitchen again. He opens the fridge and grabs slices of ham, sandwich cheese, and mayonnaise. What are you doing? asks Licha, confused. The enchiladas will be ready in a few minutes. They’re just cooling down, she says.

Her husband snorts. You should’ve made me something else in the meantime. You know I have to wake up early to go to work. I have to go to bed soon, he says while spreading the mayo on wheat bread. I’m tired, he says.

Licha protests. I work too, and I’m also tired, she says. Are you really going to waste my time and energy? she asks. He sits down on their sofa and ignores her. She raises her voice. She tells him that he is a malagradecido, among other insults. He shoos her away. Déjame comer en paz, he says. Licha continues to express her frustration and her husband continues to disregard her.

Before shouting, Licha thought her husband would listen to her this time. One day he’ll realize he can’t do that to me, she thinks to herself. He won’t be so terco.

She serves herself a few enchiladas and walks to their bedroom, alone. She situates herself on the bed and lays against her fluffy pillows, sitting upright against the mahogany headboard. She turns on the television and begins to watch a novela called, Lo que la vida me robó.

Licha doesn’t realize that her work shoes are still on.

meanings of spanish words used:

*los mexicanos son bien machista: Mexicans are machista
*la fabrica: the factory
*las noticias: the news
*de lata: from the can
*vieja: (in this case) old woman, used to refer to one’s girlfriend or wife
*claro: (in this case) of course
*viejo: (in this case) old man, used to refer to one’s boyfriend or husband
*querida: (in this case) beloved
*malagradecido: ungrateful person
*Déjame comer en paz: Let me eat in peace
*terco: stubborn
*novela: a television soap opera
*Lo que la vida me robó: a tele-novela titled, What Life Stole from Me

Advertisements

8 thoughts on “resting with work shoes

  1. You have such a beautiful and effortless way of conveying the human condition. I feel bad for both of them here 😦 My husband and I still thank each other for doing chores and cooking. But we’ve only been married 7 years. Maybe 20 more and we’ll be like this. And the name of the soap opera she is watching is a parallel to her own life. I wonder if Licha knows, lol. So many things we do in life without even realizing why we do them or the meaning behind it. I hope tomorrow is a better day for them, but probably not :/ That’s why there are happy videos on YouTube XD

    • Thank you so much. 🙂 It’s great that he helps around the house. It sucks because lots of husbands don’t. My own father doesn’t help around the house, even though he and my mom both have jobs. I agree with what you said, that we do many things without thinking about why we do them. It’s interesting because if we think about them it throws us and those around us off balance, and we start to question everything. Haha, yes, youtube is a wonderful distraction 🙂 and Netflix haha

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s